みなさんこんにちは。1-StopJapanです!
さて今回は【日英翻訳・英日翻訳】についてです。 翻訳のご依頼の中で最も多いのが英語翻訳です。
1-StopJapanでは日英翻訳・英日翻訳共に
正確で専門性の高い高品質な翻訳サービスを提供しております^^
nep rolex kopen
uhren cartier replica
■英日翻訳
英語を日本語に翻訳する際、重要なポイントは 読み手が誰であるかを理解して翻訳を行うことです。
外部取引先向けの資料であれば正確で読みやすい翻訳を。
顧客向けであれば読みやすく魅力的な表現の翻訳を。
1-StopJapanでは幅広い分野の翻訳にご対応致します!!^^
■日英翻訳
日本語を英語に翻訳する際に重要なのは 英語ネイティブにも違和感のない自然な翻訳であることです 。
弊社では分野別に専門知識をもった翻訳者が翻訳を行います。
専門性の高い分野の翻訳であっても正確かつ自然な翻訳が可能です。
どの分野においても高品質でお客様にご満足頂ける翻訳サービスを提供しています。 また、弊社 はアメリカ本社がございます。 なのでネイティブチェックはもちろん、よりスピーディー・より正確な翻訳でお客様にご満足頂いております。
弊社では3段階の翻訳プロセスを取り入れ品質管理を徹底しております。
1段階:翻訳(関連分野の専門翻訳者が翻訳)
2段階:校正(翻訳担当した翻訳者とは別の翻訳者が原文と翻訳文を比べ合わせながら校正)
3段階:QA(文法・誤字脱字、数字の間違い等の最終チェック)
だから1-StopJapanでは品質・完成度の高い翻訳の提供が可能!
安心・信頼してお任せ下さい^^
今回は1-StopJapanの日英翻訳・英日翻訳についてご紹介しました! いかがでしたでしょうか?
英語翻訳の依頼をご検討中の方は、是非ご相談下さい。 ご満足いただける翻訳をお届けいたします*^^*
☆∴..∴..∴..∴..∴..∴..∴..∴..∴..∴..∴..∴..∴..∴..∴..∴..∴.☆
☆大好評!お得なキャンペーン情報☆
キャンペーン期間中にお見積もりページよりお見積もりいただくと
中国語・韓国語の翻訳料金がなんと...最大40%割引!
さらに その他の言語(英語など)の翻訳料金も最大20%割引に!
☆∴..∴..∴..∴..∴..∴..∴..∴..∴..∴..∴..∴..∴..∴..∴..∴..∴.☆
翻訳をご検討中の方はぜひお得なこの機会にご依頼ください! 安心丁寧な対応でお客様にご満足いただける高品質翻訳をお届けいたします。 ご不明な点などございましたらお気軽にお問い合わせ下さいませ♪
Facebook➡https://www.facebook.com/1StopJapan/
Twitter➡@1StopJapan
メール➡japan@1stopasia.com
お電話➡03-4405-6979
♥今まで118名から役に立ったと言われました。