1-StopJapanの教育・出版分野翻訳サービスでは、特に外国語教材を多言語翻訳するご依頼を多くいただいています。その他にも、小説や雑誌などの各種出版物、新聞記事、スピーチ原稿など、様々な種類の文書を取り扱っています。言語教育が目的となる翻訳作業の場合には、翻訳における正確さも重要ですが、各国の文化を理解して微妙なニュアンスの違いを的確に表現する必要があります。
また、教育・出版分野の場合は、翻訳作業の後、各国からすぐに出版できるようにDTP(desktop publishing)と呼ばれるレイアウト作業をオプションでご依頼いただくことが多くあります。社内に専門DTPチームがおり、専用ソフトを用いて、印刷物の入力と編集・レイアウトなどを仕上げまで、多様な言語と分野で対応しています。
弊社には教育・出版分野の知識と経験豊富な専門翻訳者が多数在籍しており、お客様のご要望に併せて専門の翻訳者を厳選いたします。どんな種類の文書でもお客様にご満足いただけるように常に慎重かつ丁寧に対応し、高品質な翻訳をご提供しています。
英語とともに中国語、韓国語、タイ語などのアジア言語がご依頼を多くいただいています。
その他の翻訳言語にも対応していますので、お気軽にお問い合わせください。
翻訳文書の分野や言語、分量によって料金が異なりますので、
無料お見積もりフォームからお問い合わせください。
お見積もりフォームの入力が難しい方は、
お電話やメールからもお問い合わせいただけます。