また、翻訳作業をするにあたっては、ご依頼いただく案件によって翻訳の仕上がりも変わってきます。
外部に向けた契約書などの書類では、多く含まれる専門的な言葉を正確で読みやすいように翻訳し、
日本語にしかないような表現や、日本語にはない表現が含まれる文章はその表現、文脈をいかしながら翻訳していきます。
その場合、翻訳者はそれぞれの言語の国のビジネス文化や表現方法など多くの知識を必要とされ、
さらにはより自然な表現とするためには多くの経験を持っている必要があると言えます。
このような作業の多くは、経験豊富で専門的な知識を持った翻訳家でなければなりません。
そして弊社ではさらに!翻訳後にネイティブスタッフによるチェックを行います。
スペル・文法・校正で誤りがないかをより精密にチェックすることにより、
より自然さに磨きがかかり、高い品質の翻訳となるのです。
その他、例えば【書類の内容がわかればよくて、納期を急ぎたい!】
などのご要望をいただくこともあります。
その際は、担当者がお客様に細かいご要望をお聞きし、
お客様のご要望内容に沿ったプランを作成し、ご提案させていただきます。
1-StopJapanは信頼と専門性を認められた1-Stop Asiaの日本支社であり、1-StopAsiaはアメリカ・ロサンゼルスにあります。
アメリカ本社をはじめ日本・中国・韓国・ブルガリアと世界5か所に拠点を構え、
世界に広がる翻訳者ネットワークでご依頼いただくごとに、その案件に適した翻訳者を厳選し、翻訳作業を行います。
翻訳をご検討中の方は、ぜひ「無料お見積もり」をなさってみませんか??
8/31までに「お見積もり」ページよりお見積もりいただければ、
英語に関する翻訳料金は最大20%割引となる
キャンペーンを実施中です!!
=====================================================
\大好評/8月割引キャンペーン
8月中に「
お見積もり」ページよりお見積もりいただきましたお客様限定!
というお得なキャンペーンを実施しております。(8月31日まで)
=======================================================
その他、ご不明な点等ございましたら、いつでもお気軽に
お問い合わせください!
メール➡japan@1stopasia.com
お電話➡03-4405-6979