みなさんこんにちは! 1-StopJapanです^^
今回は「食品×翻訳」です。
食品関連の翻訳は業界内でも依頼の多い案件の一つです。
スーパーやコンビニなどへ行くと、海外の輸入商品が多く売られていて、みなさんも手にする機会は多いのではないでしょうか?
輸入商品専門店なんかもありますよね!
そんな輸入商品の裏には素材・成分などが翻訳されたラベルが貼ってあったり、もしくはパッケージ全体が日本語で作られたものなんかもあります☝ もちろん食品 の業界で必要とされる翻訳は多くあります。 例えば食品のマーケティングで商品の特徴や食感を言葉で伝える際には、外国語の表現を日本語でより自然かつ消費者に受け入れやすい表現に変えることや、日本語独特の言葉の雰囲気を最大限生かしながら他言語に翻訳をする必要があります。
1-StopJapanでは、専門的な翻訳のプロが多く在籍し、ご依頼いただいた案件に適した翻訳家で翻訳作業を行います。
ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー
さらに!!! あと4日!!今月中にホームページよりお見積りいただいたお客様限定で…
翻訳料金が最大20%オフになります!!^^ とってもお得なこの機会にぜひ!ご利用ください!!!
ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー
1-StopJapan(ワンストップジャパン)はアジア言語のエキスパートとして信頼と専門性を認められた1-StopAsiaの日本支社です。 アメリカ本社をはじめ日本・中国・韓国・ブルガリアと世界5か所に拠点を構え、世界に広がる翻訳者ネットワークで案件に適した翻訳家を厳選し、質の高い翻訳をご提供します。
Facebook➡https://www.facebook.com/1StopJapan/
Twitter➡@1StopJapan
メール➡japan@1stopasia.com
電話➡03-4405-6979
♥今まで118名から役に立ったと言われました。