公式ブログ|比較して選ばれるネイティブ翻訳会社1-StopJapan
ホーム > 1-STOP BLOG

1-STOP BLOG

こんな分野も!?┃「FASHION×翻訳」

2017-06-21

みなさんこんにちは!1-StopJapanです^^


今回は「ファッション×翻訳」です。 ファッションの翻訳というと、これまた幅広く、イメージがつかないかと思います。。 例をあげてみると…


・商品カタログ ・商品 教育資料 ・製品使用書 ・ブランドブック ・ファッションイベント資料 などなど様々な種類があります。
FASHION
アパレル業界の専門用語が含まれるものや、製品の良さを引き出したいPR文章などの翻訳を1-StopJapanはより案件に適した翻訳家を厳選して行います。 ですので、安心の品質でより丁寧にご満足いただけるような仕上がりをご提供できるのです!

ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー
さらに6月は…HPよりお見積りいただいたお客様限定で、翻訳料金最大20%OFFのキャンペーンを行っております! (~6/30まで)
ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー

ぜひこのお得な機会にご利用ください!^^ 弊社はファッション業界など専門用語が多く含まれる専門的な翻訳をはじめ、様々な翻訳サービスを行っております。 詳しくはHPをご覧いただき、お気軽にお問い合わせください! みなさまからのお問い合わせを心よりお待ちしております。

Twitter➡@1StopJapan
メール➡japan@1stopasia.com
お電話➡03-4405-6979 (営業時間(土日/祝は休業) 9:00-18:00)  

このブログが役に立ちましたか?

今まで118名から役に立ったと言われました。

  • 無料お見積り
  • 最大40%割引 キャンペーンはこちら
  • 1-STOPの強み
  • 翻訳実績
  • 翻訳分野
  • 翻訳言語
  • 1-STOP BLOG
  • 公式Twitter
  • 公式Facebook
  • お知らせ
  • よくあるご質問
  • 採用情報